CqQRcNeHAv

Глава 1. ЦЕНА ВОПРОСА О ЗЕМЛЕ

Ева

 

Парижу повезло – у него есть Ева. Точнее – повезло тем студентам, у которых она читает лекции по финно — угорским литературам. Повезло тем из парижан, кто, благодаря Еве, имеет возможность прикоснуться к самобытной культуре других народов на конференциях, кинопоказах и прочих форумах, которые она периодически там устраивает.

Повезло и маленькому эстонскому городу Тарту – одиннадцать лет назад вместе со своим другом и коллегой Лийво Нигласом Ева организовала здесь кинофестиваль мировых культур – World Film Festival  и теперь ежегодно разноцветные и разномастные толпы студенческой молодёжи собираются в кинозалах, чтобы посмотреть и обсудить то, чего до этого, а, скорее всего, и после, никогда увидеть не придётся, потому что программа фестиваля каждый раз составляется из особенных фильмов, тех, что рассказывают об уникальных обрядах, традициях, событиях и прочих удивительных диковинах, бытующих лишь в определённых, как правило, весьма отдалённых уголках земного шара.

Думаю, в какой-то степени повезло и Юрию Вэлле: для него Ева создала в интернете персональный международный сайт,   презентация которого состоялась в октябре 2009-го года, в рамках Дней финно-угорских народов в Эстонии. Самого Вэллы там не было, но была я, и я прекрасно помню, какой интерес вызвало это событие среди присутствовавших. А уж кому повезло больше в этом случае – самому Вэлле или тем, кто с помощью сайта сможет прочесть его уникальную прозу и поэзию – судить уже не мне.

— Я хочу продемонстрировать одну из возможностей популяризации финно-угорской литературы, — сказала Ева, — считаю, что между работой издателя и пользователями ресурсов интернета противоречий быть не может, ведь если человек любит книги, он будет читать их, а интернет даёт возможность читателю дойти до книги…

Сайт был задуман в августе 2009-го, а уже с сентября его можно было отыскать в интернете.  На сайте Ева разместила не только Юрины книги, здесь можно найти и фильмы о нём, и статьи, и всё, что связано с его общественной деятельностью…

Материалы представлены на 9 языках (именно столько знает Ева. Нет, языков она знает больше, просто в девяти «уверена»).

На сайте даже есть газета «Наша жизнь», которую Вэлла издавал ещё в 1990 – 1991 гг. в деревне Варьёган, где жил перед тем, как снова уйти в лес, на стойбище. Особо любопытные смогут найти здесь и множество историй из его жизни: и про разрушенный «ЛУКОЙЛОМ» мост, и про стойбищную школу, и про президентскую важенку…

— Этот человек живёт в той же России, что и вы, — говорила Ева присутствовавшим на встрече представителям финно-угорского мира России, — но в то же время он живёт в другой, нефтяной России. С развитием нефтяной промышленности коренные народы попали в очень стеснённые условия. Им грозит не только потеря культуры и ассимиляция, но, возможно, и физическое вымирание – так считают многие учёные, поскольку современные промышленные гиганты угрожают природной среде, а народы эти живут в тесной связи с тайгой и тундрой.

Юрий Вэлла, как представитель этих народов — один из немногих, кто имеет голос и не боится говорить вслух об этих проблемах. Он мало пишет, но своей жизнью, своим творчеством он хочет показать, что в тайге тоже можно жить достойно и в двадцать первом веке. И у коренного жителя всегда должна оставаться возможность вернуться в лес, если он этого однажды захочет.

Там, где живёт Юрий Вэлла, господствует «ЛУКОЙЛ». И для «ЛУКОЙЛа» Вэлла очень некомфортный сосед. Между ними и сегодня идёт постоянная борьба. В этих условиях сайт, во-первых, защитит Вэллу. Это значит, что если его будут беспокоить, то об этом немедленно узнают не только в Нижневартовском районе, но и во всём мире. А компании с мировым именем выгоднее  потерпеть неудобного соседа (а ещё лучше – договориться с ним), чем иметь испорченную репутацию.

И второе – сайт даст, и уже даёт, возможность переводить книги Юрия на другие языки. Например, на марийском языке пока нет книг Юрия Вэллы, но если их выложить на сайте на марийском языке – их смогут читать все…

А ещё я запомнила слова, которые сказал тогда на встрече президент Ассоциации финно-угорских писателей Арво Валтон:

Юра хоть и живёт в лесу, но понимает мир лучше, чем мы с вами. Мы не только узнали об одном великом человеке, но, в то же время, увидели, как можно узнать литературу благодаря возможностям интернета.

Там же, на встрече, была представлена книга Вэллы «Поговори со мной» на эстонском языке, которая, благодаря издательству «Кирястускескус» и, конечно же, Еве, только увидела свет.

***

Я познакомилась с Евой где-то там, в девяностых, опять же, благодаря Юрию Вэлле. Кто бы мог подумать тогда, что случайные встречи перерастут в многолетнюю дружбу, а герои моих фильмов неоднократно будут путешествовать и в Париж, и в Тарту. Теперь мы всегда на связи, у нас всегда есть, что сказать друг другу.

Так кто же она такая, Ева Тулуз, вокруг которой крутится, вертится то тут, то там весь финно-угорский мир? Я привела примеры её деятельности лишь по отношению к нашим народам: ханты, манси, ненцам… Но в равной степени Еву интересуют и мордва, и карелы, и марийцы…. Откуда этот интерес? Сегодня она профессор финно-угроведения Института Восточных языков и культур в Париже (INALCO) и одновременно научный сотрудник кафедры этнологии Тартусского университета (Эстония), председатель Общества развития финно-угорских исследований, крупнейший в Европе знаток финно-угорских литератур, и главный редактор французского журнала «Финно-угорские исследования». А началось это всё в конце восьмидесятых.

— В Таллинне, на одной из конференций, я увидела одного молодого дяденьку, такого необычного типа. Это был Еремей Айпин. Я заинтересовалась хантыйским языком, и он пригласил меня на 60летие Ханты-Мансийского округа. Это было в 1990м году. Сложное время, в Россию было очень трудно попасть. Позже я неоднократно бывала в округе, ездила на стойбища, познакомилась с членами ассоциации «Спасение Югры», узнала о переменах, которые случились у коренных народов в эти годы…

Это были очень сильные впечатления. Я не представляла никакую организацию, я была просто Ева, человек, и мне всё это было очень интересно. Я знала венгерский, финский, эстонский, помогала с переводами другим людям…

-Ты получала огромное количество информации, которая долгое время была закрытой…

— И мне хотелось говорить об этом. Я стала писать и выступать на конференциях. Проблема, которую я воспринимала тогда очень болезненно, — это национальная интеллигенция. С одной стороны – необходимо, чтобы в городе кто-то говорил голосом лесных коренных жителей, с другой – как только люди выходят из леса, удаляются от лесной жизни и начинают жить по-другому – их голос становится искажённым, и он уже не воспринимается теми, кто живёт в лесу. Это противоречие и сегодня вызывает у меня достаточно тяжёлые чувства…

Так в моей жизни появилась Ева. 


 

<<     >>

(Общее количество просмотров - 164 )